PROVAÇÃO NO DESERTO
Olá leitores, leitoras e gente que já perdeu a esperança ^^ Vindo de algum lugar distante, inimaginado e não mapeado, saudaçoes do Louco!
É, dessa vez estive longe. Longe pra dedéu. Tão longe que duvidei mais de uma vez de que voltaria de lá. Senhoras, senhores, senhoritos e senhoritas, trago minhas saudações do mortífero 'Deserto de Idéias'.
Qualquer escritor, aspirante a escritor... e acho que até mesmo aquele fulaninho que rabisca no banheiro... já teve ao menos uma vez a frustrante experiência de ter o desejo de escrever, ficar diante do seu caderno, resma de folhas ou monitor por mais de uma hora (meu recorde até aqui são duas horas e... doze minutos, acho) sem conseguir sequer uma linha que preste, ou que não mereça ser deletada/apagada/rabiscada/borrada/whatever pouco tempo depois. E lá fica o pretenso escritor ou escritora, tremendamente frustrado (a), balançando um lápis ou caneta mole entre os dedos e dizendo algo do tipo Isso nunca me aconteceu antes...
Eu não tenho como expressar em palavras ou conceitos próximos o bastante a decepção imensa que toma conta de qualquer escritor que se preze ao sobreviver a tal experiência. Tentar respirar com uma sacola plástica enfiada na cabeça, ou tomar sopa usando um garfo, ou ver aquele pedaço exagerado de bolo ou lasanha cair do garfo no momento em que você ia colocá-lo na boca, ou colocar chá no leite pensando que o que tinha na garrafa térmica era café... A lista é quase infinita, e mesmo assim não transmite direito a frustração do momento. E a sensação que se tem é sempre de que vai ser indefinido o seu tempo de permanência neste lugar hediondo, repleto de escarpas rochosas, areia cegante e secura total de idéias, onde nem mesmo a lembrança de boas idéias que se teve um dia faz qualquer diferença.
Alguns colegas sugeriram algumas idéias pra se livrar do deserto, ou reduzir a permanência lá. Mas também é preciso estar preparado pro terrível conceito de que, em dado momento, idéia alguma de como driblar a secura basta ou resolve de forma satisfatória. E não adianta ficar se enganando; se você arrumou uma idéiazinha 'mais ou menos', é questão de tempo até acabar desfazendo tudo de novo e voltar ao ponto onde se encalhou.
Mesmo assim, não desistam. Nunca. Uma das minhas maiores inspirações é lembrar que Mestre Tolkien, o lendário escritor e lingüista que nos presenteou com a Terra Média, o Senhor dos Anéis e todo o material relativo a eles, declarou num dos prefácios (acho que foi no primeiro volume) que se deteve ao chegar diante do túmulo de Balin e ali ficou por cerca de um ano (A Sociedade do Anel). E quem já leu os livros sabe muito bem da qualidade do material que seguiu-se à chegada da Sociedade à Câmara de Mazarbul - e também virou uma das minhas linhas guias nesses casos: quando em dúvida ou empacado, prossiga com uma batalha. Não funciona sempre, mas... ^_^'
E aí? Alguém se habilita a desbravar esse deserto, ou mapeá-lo?
Bom, pra não perder o costume - e já que eu esqueci qual era a música em português que eu tinha planejado pôr aqui dessa vez - vamos com uma que me parece adequada pro clima dos contadores de histórias e afins ^^ Amplexos do Louco, sob uma lua violeta!
UNDER A VIOLET MOON (Blackmore's Night)
Sob uma Lua Violeta
Dancing to the feel of the drum
Dançando ao sabor do tambor
Leave this world behind.
Deixe este mundo para trás.
We'll have a drink and toast to ourselves
Vamos beber e brindar a nós mesmos
Under a violet moon.
Sob uma lua violeta.
Tudor Rose with her hair in curls
Rosa Tudor com seu cabelo em cachos
Will make you turn and stare.
Vai te fazer se voltar e olhar.
Try to steal a kiss at the bridge
Tente roubar um beijo na ponte
Under a violet moon.
Sob uma lua violeta.
Raise your hats and your glasses too.
Ergam seus chapéus, e seus copos também.
We will dance the whole night through.
Nós vamos dançar através da noite inteira.
We're going back to a time we knew
Estamos voltando para um tempo que conhecíamos
Under a violet moon.
Sob uma lua violeta.
Cheers to the knights and the days of old
Saúde aos cavaleiros e aos dias de outrora
The beggars and the thieves,
Os pedintes e os ladrões,
Living in an enchanted wood
Vivendo em uma mata encantada
Under a violet moon.
Sob uma lua violeta.
Fortune teller, what do you see?
Leitora da sorte, o que você vê?
Future in a card.
Futuro numa carta.
Share your secrets, tell them to me
Partilhe seus segredos, conte-os pra mim
Under a violet moon
Sob uma lua violeta.
Raise your hats and your glasses too.
We will dance the whole night through.
We're going back to a time we knew
Under a violet moon.
Close your eyes and lose yourself
Feche seus olhos e se perca
In a medieval mood
Numa atmosfera medieval.
Taste the treasures and sing the tunes
Prove os tesouros e cante as canções
Under a violet moon.
Sob uma lua violeta.
Tis my delight on a shiny night
Eis minha alegria numa noite brilhante
The season of the year.
A estação do ano.
To keep the lanterns burning bright
Para manter as lanternas queimando brilhantes
Under a violet moon
Sob uma lua violeta.
Raise your hats and your glasses too.
We will dance the whole night through.
We're going back to a time we knew
Under a violet moon.
segunda-feira, agosto 21
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário