domingo, dezembro 24

A SAIDEIRA!!!!



Olá gente que bloga, lê e torna a blogar! Saudações do Louco!

Isso aqui tem andado meio parado por várias boas razões. O amigo Akira tá com uma certa dificuldade de acessar... Eu teho andado meio desmotivado de ficar diante da máquina... E, a bem da verdade, acho que estava esperando opiniões sobre o último tópico ^^ Valeu Kiki!

Hoje é só uma passada rápida, pra desejar Feliz Natal e um excelente Ano Novo pra todos e todas que aparecem aqui, lendo ou comentando... ou até fazendo os dois ^^

Pra encerrar - sem muita certeza se volto até 2007 - vou deixando uma das minhas músicas favoritas do Kamelot; espero que gostem.

Forte amplexo natalino e novo anista do Louco!


SOUL SOCIETY
Sociedade da Alma


If my soul could revive
Se minha alma pudesse reviver
From my carnal remains...
dos meus restos carnais...
What does it matter to me?
O que importa pra mim?

If it all fades to black
Se tudo se tornar negro
If I?m born once again...
Se eu tornar a nascer...
And no one really is free?
e ninguém for realmente livre?

How could I be condemned
Como pude ser condenado
For the things that I?ve done,
pelas coisas que fiz,
If my intentions were good?
se minhas intenções eram boas?
I guess I?ll never know.
Acho que eu nunca saberei.
Some things under the sun
Algumas coisas sob o sol
Can never be understood.
nunca podem ser compreendidas.

How can we believe in heaven?

Como podemos acreditar em paraíso?
Human reason counters all
A razão humana contradiz a todas
Ideas of soul society.
idéias de sociedade da alma.
My life is just a fragment
Minha vida é apenas um fragmento
Of the universe and all
do universo e tudo.
There must be more than I can see.
Deve existir mais do que eu posso ver.

In the dark we?re the same.

No escuro, somos iguais.
In the concept of time
No conceito de tempo
We?re like a grain in the sand.
somos como um grão na areia.
And we strive for the flame,
E nós ansiamos pela chama,
As if death was our aim,
como se a morte fosse nosso objetivo,
Cause we cannot understand.
porque não conseguimos compreender.

How I wish there was a heaven...!

Como eu gostaria que houvesse um paraíso...!
All for one and one for all
Um por todos e todos por um.
A flawless soul society.
Uma impecável sociedade da alma.
Our lives are just a fragment
Nossas vidas são apenas um fragmento
Of the universe and all.
do universo e tudo.
There may be more than we can see.
Pode haver mais do que podemos ver.

How could I be condemned

Como eu pude ser condenado
For the things that I?ve done,
pelas coisas que fiz,
If my intentions were good...?
se minhas intenções eram boas...?

I guess I?ll never know.

Acho que eu nunca saberei.
Some things under this sun
Algumas coisas sob este sol
Can never be understood...
podem nunca ser compreendidas...

How can we believe in heaven?

Como podemos acreditar em paraíso?
All for one and one for all.
Um por todos e todos por um.
Ideas of a soul society.
Idéias de uma sociedade da alma.
Our lives are just a fragment
Nossas vidas são apenas um fragmento
Of the universe and all.
do universo e tudo.
There may be more than we can see.
Pode haver mais do que podemos ver.

Nenhum comentário: